Translation Licence Agreement

full agreement; Governing language. This license constitutes the entire agreement between the parties regarding the use of the Licensed Apple Software and supersedes all prior or concurrent agreements regarding this subject matter. Changes or modifications to this license are only required if they have been signed in writing and signed by Apple. Any translation of this license is made according to local requirements and, in the event of a dispute between the English version and a non-English version, the English version of this license applies. [APPLE-DE] The quantity of goods and services sold on the world market makes the translation of user license agreements particularly important. This study highlights the reason why licensing agreements can be considered as hybrid texts, which are typical of legal texts as well as technical texts. It qualitatively analyses to what extent these aspects are maintained in the translation. The analysis is based on a small corpus of License Agreements in English and their Italian translations. For contrasting analysis, a similar small corpus of Italian texts was also compiled.

The aim of the study is to highlight the main translation problems of this specific text, the approaches and techniques used (such as implementation, expansion, addition and elimination). 5. If User has different types of licenses, for example, server and translator licenses, this license agreement covers all types and all terms and conditions apply to all licenses in User`s possession. All software and support provided to user by memoQ Ltd. shall be considered part of the Product and subject to the terms and conditions of this License Agreement. 34The TT may represent the omission of entire sections strongly related to culture and system. For example, among the various clauses that may exist, it is customary to include a section on the applicable law that indicates which laws apply to the agreement. All elements of this provision are usually included in the TT: Scarpa, F.

2006. “Corpus-based quality-assessment of specialist translation: A study using parallel and comparable corpora in English and Italian”. In Gotti, M. &S. Šarčević (eds.), Insights into Specialized Translation. Bern: Peter Lang, 156-172. (v) Communities of sources and targets and their implications for the translations provided. (Matulewska 2013: 13-14) The Agreement sets fore all agreement between you and One Hour Translation Inc. with respect to your use of the Application and supersedes all prior and simultaneous written or oral agreements between you and One Hour Translation Inc.

This Agreement is an advantageous legal agreement between you (i.e. a natural or legal person) and One Hour Translation Inc. and governs your use of the application provided to you by One Hour Translation Inc. . .